понедельник, 27 мая 2013 г.

Платье "Дивный сад"

Шелк сваленный с натуральной шерстью рождает удивительные метаморфозы, кусочки шелка, переплетаясь создают дивные цветы, мягкие оттенки шелка естественным образом, переходят один в другой.
Такое платье напоминает старинный замок и скрытый от людских глаз, дивный, загадочный сад, а обладательница платья - хозяйка сего волшебного места. Хорошо бы еще дополнить этот образ цветочным терпким ароматом.
Это волшебное платье стоит 300$






Цветком волшебным мне предстанешь... К***

Цветком волшебным мне предстанешь…
(Генрих Гейне, поэтический перевод с немецкого)

Цветком волшебным мне предстанешь,
Безумством щедрой красоты…
Я восхищаться не устану –
Какие точные черты!!

И лишь подумаю – О, Боже! –
Она прекрасна и чиста! -
Твоей десницей Ангел сложен –
Богиня…
В образе цветка!!!


















ОригиналHeinrich Heine 
«Du bist wie eine Blume» 
("Ты - как цветок")

Du bist wie eine Blume, 
So hold und schо;n und rein; 
Ich schau' dich an, und Wehmuth 
Schleicht mir in's Herz hinein. 

Mir ist, als ob ich die Hа;nde 
Auf's Haupt dir legen sollt', 
Betend, das; Gott dich erhalte 
So rein und scho;n und hold 




































Комментариев нет:

Отправить комментарий